$config[ads_header] not found

Vesti la giubba Songtexte, Übersetzung, Geschichte und mehr

Inhaltsverzeichnis:

Anonim

Im Finale des ersten Aktes von Ruggiero Leoncavallos unvergesslicher Oper in zwei Akten hat Pagliacci, Canio, ein Clown und Anführer einer reisenden Gruppe von Interpreten, gerade herausgefunden, dass seine Frau eine Affäre hat. Trotz der distanzierten und dummen Charaktere, die er in seiner Schauspieltruppe darstellt, ist Canio eine sehr ernste Person und sehr beschützend für seine Frau. Nach einem ihrer Auftritte gehen Canio und einige andere Darsteller aus, um zu feiern. Als Canios Frau Nedda ablehnt und mit einem anderen Darsteller, Tonio, zurückbleibt, scherzt jemand, dass sie zurückgeblieben ist, um sich von ihm verführen zu lassen. Canio wird wütend und tadelt sie sofort. Er glaubt, dass seine Frau treu ist und lässt niemanden etwas anderes sagen. Während er mit seinem Freund Beppe trinkt, versucht Tonio Nedda zu verführen. Nedda lehnt seine Vorschüsse ab und schickt ihn weg. Tonio geht jedoch nicht - er versteckt sich in der Nähe. Einen Moment später begrüßt Silvio, Neddas Geliebte, sie und überredet sie, mit ihm zu flüchten. Tonio rennt zurück in die Taverne, um es Canio zu sagen.

Canio eilt aus der Taverne und rennt zurück zu Nedda, nur um ihren Geliebten zu vermissen. Er verlangt, dass sie die Identität ihres Geliebten preisgibt, aber sie lehnt ab. Beppe überredet Canio, seine Frau zu verletzen und besteht darauf, dass sie sich auf die nächste Aufführung vorbereiten. Als Canio das Kostüm anzieht, singt er diese herzzerreißende Arie. Um herauszufinden, was im nächsten Akt passiert, lesen Sie die Inhaltsangabe von Pagliacci.

Italienische Texte

Recitar! Mentre preso dal delirio,

nicht so mehr quel che dico,

e quel che faccio!

Eppur è d'uopo, sforzati!

Bah! Kannst du uns bitten?

Tu se 'Pagliaccio!

Vesti la giubba e la faccia infarina.

La gente paga, e rider vuole qua.

E se Arlecchin t'invola Colombina,

ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!

Tramuta in Lazzi lo Spasmo und il Pianto

in einem smorfia il singhiozzo e 'l dolor, Ah!

Ridi, Pagliaccio,

Noch mehr Infrarot!

Ridi del Duol, che t'avvelena il cor!

Englische Übersetzung

Ich erkläre! Während mit Delirium genommen,

Ich weiß nicht, was ich sage,

oder was ich mache!

Aber es ist notwendig, ich muss mich zwingen!

Bah! Bist du kein mann

Du bist Pagliacci (Clown)!

Zieh dein Kostüm an und schminke dein Gesicht.

Die Leute zahlen und wollen lachen.

Und wenn Harlekin Colombina einlädt

lache, Pagliaccio (Clown), und alle werden applaudieren!

Verwandeln Sie die Krämpfe und Tränen in Witze,

Die Tränen und Schmerzen in Grimassen, Ah!

Lachen, Pagliaccio (Clown),

deine Liebe ist gebrochen!

Lache über den Schmerz, der dein Herz vergiftet!

Empfohlene Aufnahmen

Tippe "Vesti la giubba" auf YouTube ein und du wirst Seiten für Seiten Videos dieser berühmten Arie finden. Zweifellos wird der große Tenor Luciano Pavarotti die Top-Platzierungen dominieren (und das zu Recht). Nachstehend finden Sie eine Liste meiner Lieblingsaufnahmen und -interpreten, um die Spreu vom Weizen zu trennen.

  • Luciano Pavarottis "Vesti la giubba" (auf YouTube ansehen)
  • Roberto Alagnas "Vesti la giubba" (auf YouTube ansehen)
  • Franco Corellis "Vesti la giubba" (auf YouTube ansehen)
  • Peter Lindroos '"Vesti la giubba" (auf YouTube ansehen)
  • Galliano Masinis "Vesti la giubba" (auf YouTube ansehen)

Pagliacci Geschichte

Leoncavallo begann 1890 mit der Komposition seiner ersten Oper Pagliacci, nachdem er eine Aufführung von Mascagnis Oper Cavalleria Rusticana besucht hatte. Inspiriert vom Inhalt der Oper und von Mascagnis erfolgreicher Karriere, wollte sich der damals kaum bekannte Komponist Leoncavallo einen Namen machen. Nach der Uraufführung von Pagliacci am 21. Mai 1892 in Mailand wurde es vom Publikum sehr verehrt, von Kritikern jedoch nur lauwarm. Aufgrund ihrer Popularität wurde die Oper einige Jahre später in Frankreich aufgeführt. Nachdem der französische Autor Catulle Mendes die französische Übersetzung gelesen hatte, verklagte er Leoncavallo, weil er sein Stück La Femme de Tabarin plagiiert hatte. Leoncavallo behauptete, dass er Pagliacci auf Ereignisse stützte, die in seiner Familie stattfanden, als er ein Kind war. Später wurde Mendes beschuldigt, ein anderes Werk plagiiert zu haben, weshalb er die Klage gänzlich fallen ließ.

In Anbetracht der kürzeren Länge der Oper wird sie heute oft doppelt mit Mascagnis Oper Cavalleria Rusticana verrechnet, was zum Teil der Opernsaison 1893 der New Yorker Metropolitan Opera zu verdanken ist, in der beide Opern zusammen aufgeführt wurden. Heute, über 100 Jahre nach seiner Gründung, ist Pagliacci eine der meistgespielten Opern der Welt. Laut Operabase, einem Unternehmen, dem über 700 Opernhäuser über ihre Aufführungen berichten, belegte Pagliacci in der Saison 2014 den 20. Platz, nachdem es 212 Mal aufgeführt worden war.

Vesti la giubba Songtexte, Übersetzung, Geschichte und mehr