"The Spinning Wheel" wurde Mitte des 19. Jahrhunderts von einem irischen Anwalt und Dichter namens John Francis Waller geschrieben. Es ist eine wunderschöne Ballade, die im Walzer-Takt (3/4-Takt) geschrieben wurde. Um das Lied besser zu verstehen, sollten Sie wissen, dass " a chara " "lieb" bedeutet und "The Coolin" sich auf eine traditionelle irische Sprache bezieht, die "An Chúilfhionn" heißt und mit "The Fair-Haired One" übersetzt wird.
Bemerkenswerte Versionen
- Cathy Harrop
Sharon Murphy
Die Shamrock-Sänger
Text
Mild beginnt das Mondlicht zu scheinenIn der Nähe des Fensters dreht sich die junge Eileen
Über das Feuer gebeugt sitzt ihre blinde Großmutter
Quietscht und stöhnt und strickt schläfrig.
Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrendSchwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt
Spritely und leicht und fröhlich klingelt
Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.
"Eileen, ein Chara, ich höre jemanden klopfen""Es ist der Efeu liebe Mutter gegen das Glas flattern"
"Eily, ich höre sicher jemanden seufzen."
"'Tis die stichhaltige Mutter, die vom Herbstwind lieb ist, der stirbt."
Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrendSchwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt
Spritely und leicht und fröhlich klingelt
Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.
"Was ist das Geräusch, das ich am Fenster höre? Ich frage mich.""'Tis die kleinen zwitschernden Vögel, der Stechpalmenbusch darunter"
"Was bringt dich dazu, deinen Stuhl zu schieben und weiterzumachen
Und das alte Lied von 'The Coolin' ganz falsch zu singen? "
Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrendSchwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt
Spritely und leicht und fröhlich klingelt
Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.
Es gibt eine Form im Flügel, die Form ihrer wahren LiebeUnd er flüstert mit gebeugtem Gesicht: "Ich warte auf dich, Liebling."
Steh auf den Hocker, leicht durch die Gitterstufe
Und wir rennen in den Hain, während der Mond hell scheint. "
Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrendSchwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt
Spritely und leicht und fröhlich klingelt
Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.
Die Magd schüttelt den Kopf, legt die Finger auf die LippenSteigt vom Hocker, sehnt sich nach etwas und bleibt doch
Ein verängstigter Blick wendet sich an ihre schläfrige Großmutter
Setzt einen Fuß auf den Hocker, dreht das Rad mit dem anderen.
Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrendSchwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt
Spritely und leicht und fröhlich klingelt
Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.
Faul, leicht, schwingt jetzt das Rad herumLangsam und leise ist nun das Geräusch der Trommel zu hören
Geräuschlos und leicht zu dem Gitter über ihr
Die Dienstmädchenschritte springen dann zu den Armen ihres Geliebten.
Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrendSchwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt
Spritely und leicht und fröhlich klingelt
Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.
Langsamer und langsamer und langsamer die RadringeDie Spulenringe senken und senken
Es ist die Rolle und das Rad hat aufgehört zu klingeln und sich zu bewegen
Durch den Hain treiben die jungen Liebenden im Mondschein.
![Das sich drehende Rad: irische Volksliedtexte und Geschichte Das sich drehende Rad: irische Volksliedtexte und Geschichte](https://img.p-advice.com/img/entertainment/655/lyrics-history-irish-folk-song-spinning-wheel.jpg)