$config[ads_header] not found

Das sich drehende Rad: irische Volksliedtexte und Geschichte

Inhaltsverzeichnis:

Anonim

"The Spinning Wheel" wurde Mitte des 19. Jahrhunderts von einem irischen Anwalt und Dichter namens John Francis Waller geschrieben. Es ist eine wunderschöne Ballade, die im Walzer-Takt (3/4-Takt) geschrieben wurde. Um das Lied besser zu verstehen, sollten Sie wissen, dass " a chara " "lieb" bedeutet und "The Coolin" sich auf eine traditionelle irische Sprache bezieht, die "An Chúilfhionn" heißt und mit "The Fair-Haired One" übersetzt wird.

Bemerkenswerte Versionen

  • Cathy Harrop

    Sharon Murphy

    Die Shamrock-Sänger

Text

Mild beginnt das Mondlicht zu scheinen

In der Nähe des Fensters dreht sich die junge Eileen

Über das Feuer gebeugt sitzt ihre blinde Großmutter

Quietscht und stöhnt und strickt schläfrig.

Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrend

Schwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt

Spritely und leicht und fröhlich klingelt

Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.

"Eileen, ein Chara, ich höre jemanden klopfen"

"Es ist der Efeu liebe Mutter gegen das Glas flattern"

"Eily, ich höre sicher jemanden seufzen."

"'Tis die stichhaltige Mutter, die vom Herbstwind lieb ist, der stirbt."

Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrend

Schwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt

Spritely und leicht und fröhlich klingelt

Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.

"Was ist das Geräusch, das ich am Fenster höre? Ich frage mich."

"'Tis die kleinen zwitschernden Vögel, der Stechpalmenbusch darunter"

"Was bringt dich dazu, deinen Stuhl zu schieben und weiterzumachen

Und das alte Lied von 'The Coolin' ganz falsch zu singen? "

Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrend

Schwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt

Spritely und leicht und fröhlich klingelt

Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.

Es gibt eine Form im Flügel, die Form ihrer wahren Liebe

Und er flüstert mit gebeugtem Gesicht: "Ich warte auf dich, Liebling."

Steh auf den Hocker, leicht durch die Gitterstufe

Und wir rennen in den Hain, während der Mond hell scheint. "

Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrend

Schwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt

Spritely und leicht und fröhlich klingelt

Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.

Die Magd schüttelt den Kopf, legt die Finger auf die Lippen

Steigt vom Hocker, sehnt sich nach etwas und bleibt doch

Ein verängstigter Blick wendet sich an ihre schläfrige Großmutter

Setzt einen Fuß auf den Hocker, dreht das Rad mit dem anderen.

Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrend

Schwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt

Spritely und leicht und fröhlich klingelt

Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.

Faul, leicht, schwingt jetzt das Rad herum

Langsam und leise ist nun das Geräusch der Trommel zu hören

Geräuschlos und leicht zu dem Gitter über ihr

Die Dienstmädchenschritte springen dann zu den Armen ihres Geliebten.

Fröhlich, fröhlich, geräuschlos surrend

Schwingt das Rad, dreht das Rad, während sich der Fuß bewegt

Spritely und leicht und fröhlich klingelt

Trillert die süße Stimme des singenden jungen Mädchens.

Langsamer und langsamer und langsamer die Radringe

Die Spulenringe senken und senken

Es ist die Rolle und das Rad hat aufgehört zu klingeln und sich zu bewegen

Durch den Hain treiben die jungen Liebenden im Mondschein.

Das sich drehende Rad: irische Volksliedtexte und Geschichte